The following table lists all theses that were supervised until 2015 by Dr. Don Kiraly. Many of these theses are available in the FTSK library.
Student | Thesis Topic | Year |
---|---|---|
Abraldes Santa Maria, E. | Aktionsforschung im Fremdsprachenunterricht - Ein partizipatives Projekt zur Förderung der Eigeninitiative im Fach Spanisch | 2013/2014 |
Abraha, Y. | Internetgestützter Spracherwerb für Teletandem: Die Untersuchung des Natural Approach und der Rolle der L2 auf den Erwerb einer weiteren Fremdsprache | 2008/2009 |
Aquilar, R. | Ausbildung der Translatoren im postmodernen Kontext: Eine epistemologische Untersuchung | 2013 |
Barbian, T. | Brain Research and Simultaneous Interpretation - Pulp or Fiction? | 1997 |
Barth, C. | Does Age Really Matter? The Influence of Age on Second Language Acquisition | 2013/2014 |
Becker, H. | Brainmen Daniel Tammet - Genius or Master of Memory? | 2009 |
Bisping, J. | Towards Better Remuneration in Freelance Translating | 2009 |
Chapman, C. | Translation Project Management and Teamwork in the Classroom | 2011 |
Dudenhöfer, M. | Entwicklung einer Medientechnischen Kompetenz in der Übersetzerausbildung | 2008/2009 |
Gelies, C. | A Critical Analysis of the Effects of Collaborative Learning on the Attitudes of Foreign Language Learners | 1997/1998 |
Gottschalk, K. | Strategien zur Gedächtnissicherung in Lingua Franca-Gesprächen am Beispiel der Führerscheinausbildung in Deutschland | 2008 |
Gockel, S. | Licensing and Marketing Communications | 1999 |
Grunert, I. | Language, music and the brain: possible connections and ideas for further studies | 2011/12 |
Graceffo, U. | Constructivist Approaches to Translation Teaching: A Case Study of a 7th Semester Class in General Translation | 1996 |
Heinrichson, S. | Second Language Acquisition - A Naturalistic Approach | 2015 |
Hintelmann, K. | Alternative Teaching Methods for ESL: And Action Research Project | 2009 |
Hoffmann, R. | Distance Learning Strategies in Campus-Based Translator Education - Testing the Waters or Going the Distance? How Translator Education Can Benefit from Distance Learning Strategies | 2001 |
Kab, S. | Improving Aphasia Language Therapy on the Basis of Second Language Acquisition | 2013 |
Klassen, O. | Investigating Authenticity and Professionalism in an E-Learning Course - A Case Study of an MA-Translation Project | 2015 |
Kreusch, V. | Applied Action Research Inquiring into Informal Adult Learning Setting | 2014/2015 |
Lensmann, A. | Men's English in Springfield and Christchurch, New Zealand - A Multiple Case Study | 2010 |
Maj, M. | Die Vor- und Nachteile von Untertitelung und Synchronisation am Beispiel von "Frances Ha" | 2015 |
Märklstetter, S. | The Foreign Skills Component in Translator Education | 1994 |
Macedo Lopes, L. | Managing Terminology for Teaching English for Special Purposes (A Glossary English-German) | 2015 |
Moiteiro, N. | Action Research on Teletandem: An Analysis of Virtual Intercultural Communication between Students from Brazil and Germany | 2009 |
Möller, S. | Individualistic Cultures in Hawaii's Society and Corporate Culture - The Knowledge of Cultural Background and the Role of Language as Key Element to Success | 2010 |
Neuhoff, K. | Learning a Foreign Language - An Unachievable Task for Children with ADHD? | 2008 |
Pablovic, I. | Dealing with the Incommensurable - Reflections on Krashen's "i+1" and Vygotsky's Zone of Proximal Development | 2012 |
Pearson, R. | Trying to Separate the Inseparable: The Ir/relevance of the Nature-Nurture Debate and the Importance of Interaction in Second Language Acquisition | 2013/2014 |
Ramos, I. | An Adventure in Brazilian Portuguese: Foreign Language Teaching from an Insider's Point of View | 2010 |
Rizza, A. | The Naturalistic Approach: From Theory to Praxis | 2010 |
Röhl, S. | The Merger of the Deutsche Bank AG and the Bankers Trust Cooperation: Goals, Perspectives and Risks | 1999 |
Röhricht, B. | Collaborative Learning in Translation Education: A Case Study of a 7th Semester Practice Class and an Übersetzungspropädeutikum | 1998/1999 |
Schmitt, J. | Do the Eyes Have It? Eine Fallstudie zur kollaborativen Entwicklung von translatorischer Kompetenz vor dem Eye-Tracker | 2012 |
Scholz, A. | Action Research in Teaching English as a Foreign Language at the University Kaifeng, China | 2008 |
Senftleben, L. | An Intercultural Adventure: Becoming Integrated in Germany by Means of an Orientation Course | 2012 |
Signer, S. | An Autodidactic Approach to Translator Competence | 2013/2014 |
Spiegel, A. | Functionalism and Interpretative Theory: A Comparative Analysis Twilight | 2010 |
Sponholz, C. | Teaching Audiovisual Translation | 2002/*2003 |
Stallrecht, K. | Übersetzungswissenschaftliche Analyse und Kritik der Übersetzung von Jonathan Franzens 'The Corrections' | *2008/2009 |
Scheel, S. | The Importance of Reading | 1999 |
Stix, S. | Sprachliche und nichtsprachliche Aspekte der Synchronisation | 2004 |
Stolle, D. | Dolmetschen als Übersetzerin: Sprachmittlung beim technischen Hilfswerk | 2013 |
Stolle, D. | Die Entwicklung translatorischer Kompetenz durch Projektarbeit | 2015 |
Trzecziak, M. | Die englischen Übersetzungen deutscher Fremdenverkehrpublikationen | 1996 |
Turner, J. | Learner Behaviour in a Learner-Centered Classroom | 2010 |
Walter, M. | An Experiment in Autonomous Language Learning | 2011 |
Wedekind, P. | Scaffolded Emergence in Translator Education | 2013/2014 |
Wilferth, S. | English for Specific Purposes: Sprachunterricht für Einsatzkräfte im Ausland mit einer Datenbank als Unterrichtsbasis | 2014/2015 |
Wortelen, A. | (In)Compatibility of Vygotsky's Zone of Proximal Development and Bakhtin's Theory of Dialogue | 2013/2014 |