E-Haggada 2

Bilder anklicken um sie zu vergrössern.

recto

 

Die Seite zeigt die beiden letzten Strophen des Lieds Chad Gadja in Aramäisch und in juden-deutscher Übersetzung. Der obere Text in hebr. Kursive ist identisch mit dem unteren, nur dass der erste Satz dort fehlt. Der untere Abschnitt lautet:

Da kam unser lieber Herr-Gott, und schächtete den Malach ha-Mawet (Todesengel), der da geschächtet den Schochet (Schächter), der da hat geschächtet den Ochsen, der da hat getrunken das Wässerlein, das da hat verlöscht das Feuerlein, das da hat verbrannt das Stöcklein das da hat geschlagen das Hündlein, das da hat gebissen das Kätzlein das da hat gegessen das Zicklein, das da hat gekauft mein Väterlein um zwei Pfennig, ein Zicklein, ein Zicklein. )

verso

Die Seiten zeigen das Ende von Hallel (= Ende von Psalm 118), Hallel haGadol (Psalm 136) und Beginn von Nishmat kol chai.